tag:blogger.com,1999:blog-279476113734402428.post3237683622549709145..comments2023-10-23T22:57:46.285+05:30Comments on The Argumentative Indian: Tees Maar KhanAPhttp://www.blogger.com/profile/03861449757599870039noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-279476113734402428.post-8551636867768511322011-01-02T15:53:29.329+05:302011-01-02T15:53:29.329+05:30'To Mistress' is a sonnet while the 'I...'To Mistress' is a sonnet while the 'I Love Your Blog' was a blogger award given me by Kriti in early 2009. The write up following that narrates that; click on 'her' in that write-up to go to the link on her blog in which she announced that.<br /><br />As for this interesting and remarkable system, well I'll take your word for it. I know very, very little about this and can willingly place all trust in you.APhttps://www.blogger.com/profile/03861449757599870039noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-279476113734402428.post-72418852157049039062011-01-02T15:18:06.688+05:302011-01-02T15:18:06.688+05:30"To his Mistress, the Guardian Angel: A Promi..."To his Mistress, the Guardian Angel: A Promise" and the lines beneath the photo of "I love your blog" are 2 different poems? On a different note, I have developed a perfect system of indicating pronunciation of Hinglish sounds in the Roman script. According to that system: grapes are spelt "greps", their translation is spelt "angoo-roeN", body is spelt "bo-ddee", its translations are spelt "sha-reer" and "ang", number is spelt "nam-bar", its translation is spelt "ank", the name of the Raa-maa-yaNN's villain should be spelt "Raa-vaNN" in Hin-dee and "Raa-va-NNa" in San-skrit, future is spelt "fyoo-char", I'm is spelt "Ym", iteration is spelt "Y-tta-re-shan", night should be spelt "naaeett" by Indeeanz and "nYtt" by Bri-ti-sharz, heterozygosity is spelt "hE-tta-roe-zY-go-si-ttee", the translations meaning are spelt "mat-lab" and "arth", thug is spelt "thag", its hin-dee root is spelt "ththag", deal is spelt "ddeel", Shahrukh Khan is mostly but perhaps incorrectly pronounced "Shaa-roo Khaan", one translation of obstacle is "a-rdangaa", one translation of big is "ba-rdaa/ba-rdee", two objects denoted by the word nail are "keel" and "naa-khun", one translation of emperor is "shE-hEn-shaa", and so on.Nirbhay Bhogalnoreply@blogger.com